EXPERIÈNCIA

 

FORMACIÓ

La meva base

ESPECIALITZACIÓ

La meva passió

INTERESSOS

Altres feines

FORMACIÓ

Finances i màrqueting

La meva carrera professional va començar quan el Deutsche Bank em va contractar el 2004. Les meves habilitats lingüístiques resultaren útils en aquesta feina i les següents que vaig tenir per compte aliè.

Entre els anys 2005 i 2008 vaig treballar a Sitel Ibérica per a Endesa i LG Electronics. Després vaig formar part del grup Banc Sabadell del 2009 al 2015.


Treballar amb un dels principals bancs de Catalunya em va ajudar a aprendre sobre comptes corrents i d'estalvi, targetes de crèdit, valors, fons d'inversió, assegurances, hipoteques, préstecs i comerç electrònic. Vaig contribuir a l'estratègia de màrqueting internacional del banc, especialment en xarxes socials.

Els anys d'experiència al sector financer em van permetre treballar per compte propi traduint fitxes tècniques i informes per a empreses de gestió d'actius i fons d'inversió.

 

ESPECIALITZACIÓ

Atenció sanitària i medicina

El 2016 vaig traslladar-me als EUA i vaig començar a especialitzar-me en el sector sanitari.

El meu primer client va ser Stratus Video. Des del 2017 col·laboro amb els departaments de traducció i transcripció d'aquesta empresa. Ajudo a clíniques i hospitals a proporcionar als seus pacients hispanoparlants:

• Materials educatius i publicitaris

• Formularis i instruccions
• Acords legals i financers
• Expedients mèdics

M'encarrego de traduir historials clínics, estudis d'imatges, proves de diagnòstic i de laboratori i opinions mèdiques. Generalment es tracta de casos i temes de salut mentaloncologiasalut reproductiva i traumatologia.

També proporciono serveis presencials d'interpretació per ajudar a pacients amb domini limitat d'anglès a comunicar-se amb els seus proveïdors d'atenció mèdica.

Per continuar aprenent sobre aquestes disciplines, assisteixo a cursos i seminaris. Fes clic aquí​ per més informació.

 

INTERESSOS

Altres camps

A l'inici de la meva carrera per compte propi vaig treballar amb empreses del sector audiovisual com a AudioProjects i Deluxe. Vaig ajudar músics catalans a presentar els seus projectes al públic de parla anglesa. També vaig col·laborar en la traducció de Twitter al català.

​​

Uns anys més tard vaig editar la versió en castellà del manual d'introducció al judaisme de l’American Jewish University. També he traduït guies caixrut per al Chicago Rabbinical Council.

Altres feines realitzades inclouen col·laboracions amb:


• Advocats per interpretar a deposicions

• Genealogistes per traduir documents civils

• Cossos de policia i seguretat per transcriure trucades de telèfon i declaracions enregistrades

• Estudiants per traduir diplomes i expedients acadèmics

 

ANTONI MAROTO

(+1) 801-413-3750

Salt Lake City, Utah, USA

Privacy Policy & Terms of Service  |  © 2020 Antoni C. Maroto – All Rights Reserved  |  FAQ