While I mostly deal with medical translation projects, I may also work with legal/financial agreements and educational/marketing materials for clinics and hospitals.

Besides healthcare providers and patients, other clients include government agencies, insurance companies, law enforcement, and schools.



My Background


My Passion


Other Clients


Finance & Marketing

My professional career began when Deutsche Bank hired me in 2004. My language skills proved helpful there, as well as in later in-house positions.

Later, Sitel Ibérica paired me to work for Endesa (2005) and LG Electronics (2006-2008). I became part of the Banco Sabadell group from 2009 through 2015. Working with one of Spain's top banks helped me learn about:

  • Checking/savings accounts

  • Credit cards

  • E-commerce

  • Insurance

  • Investment funds

  • Loans

  • Mortgages

  • Securities

I contributed to the bank's international marketing strategy, most notably on social media.

My years of experience in the financial field led me to translate fact sheets and reports for asset management and investment fund firms.



Healthcare & Medicine

In 2016, I relocated to the US and began focusing on the healthcare sector.

My first client was Stratus Video. Since 2017, I've been collaborating with their translation and transcription divisions. I help clinics and hospitals provide the following to Spanish-speaking patients:

  • Educational & Marketing Materials

  • Forms & Instructions

  • Health Records

  • Legal & Financial Agreements

I work with clinical histories, imaging studies, laboratory tests, and medical opinions. These mostly involve mental health, oncology, reproductive health, and traumatology cases and topics.

Additionally, I've provided on-site interpretation services to help LEP patients communicate with healthcare providers.

I continue to educate myself in these fields by attending courses and seminars. Click here to see more.

At present, I'm providing medical translation services at Translating Medical Images.



Other Clients

Early in my freelance career, I worked with audiovisual companies such as AudioProjects and Deluxe and helped Catalan musicians present their projects to English-speaking audiences. Additionally, I collaborated to translate Twitter into Catalan.


Years later, I edited the Spanish version of AJU's Introduction to Judaism coursebook. I also translated kashrut guidelines for the Chicago Rabbinical Council.

Other experiences include working with:

  • Attorneys to interpret at depositions

  • Genealogists to translate vital records

  • Law enforcement to transcribe phone calls and recorded statements

  • Students to translate diplomas and transcripts



English into Spanish & Catalan Translator

  • LinkedIn
  • Twitter

© 2021 Antoni Chaim Maroto – All Rights Reserved | FAQ