CREDENCIALES

Para consultar experiencia y referencias​ profesionales, haz clic en los enlaces respectivos. ​Esta página se centra en educación, cursos, eventos y acreditaciones:

EDUCACIÓN UNIVERSITARIA


• Salt Lake Community College: Grado en Ciencias de la Salud (2020-presente)

• Universitat Autònoma de Barcelona: Licenciatura en Traducción e Interpretación (2002-2010)

EVENTOS

• CHICATA Translators Institute: Asistente (2018 y 2019)

• DePaul University Community Service & Network Engagement: Orador (2019)

• MATI Annual Conference: Asistente (2018)

CURSOS Y SEMINARIOS

​​

• ACES: Corrección en la mercadotecnia de atracción (2020)

• ACES: Edición de traducciones (2020)

• ACES: Fundamentos de legibilidad (2020)

• APTIC: Protocolo en eventos oficiales (2012)

• ASRT: Densidades radiológicas (2020)

• ASRT: Medios de contraste para imágenes médicas (2020)

• ASRT: Riesgos laborales asociados a las imágenes médicas (2020)

• ATA: El mundo de la transcreación y la redacción creativa (2020)

• ATA: Mercadotecnia de atracción para traductores (2020)

• ATA: Pormenores de la localización de videojuegos (2017)

• ATA: Terminología médica (2020)

• ATA: Traducción de imágenes médicas (2020)

• AUCE: Corrección de bibliografías y textos con referencias bibliográficas (2020)

• Blue Urpi: Conceptos básicos del coronavirus para traductores e intérpretes (2020)

• Blue Urpi: Imágenes médicas para traductores e intérpretes (2020)

• Cálamo y Cran: Corrección y traducción en PDF (2012)

• INESDI Digital Business School: Gestión de medios digitales (2012)

• Johns Hopkins University: Neurociencia fundamental para neuroimágenes (2020)

• LinkedIn Learning: Consejos de comunicación (2020)

• LinkedIn Learning: Edición y revisión simplificadas (2020)

• LinkedIn Learning: Escribir en inglés sencillo (2020)

• LinkedIn Learning: Gestión profesional para personas introvertidas (2020)

• LinkedIn Learning: Gramática avanzada (2020)

• LinkedIn Learning: Introducción a la informática cuántica (2020)

• LinkedIn Learning: Vencer la procrastinación (2020)

• LuCa: Gestión de resultados positivos de tomografías de pulmones para diagnósticos (2020)

• Lynda.com: Introducción al diseño gráfico (2017)

• MATI: Formatear en MS Word (2017)

• MATI: Interpretación médica (2018)

• MATI: Localización de videojuegos (2017)

• MATI: PDF, OCR y formatos (2018)

• MATI: Traducción de emojis (2018)

• Pablo Mugüerza: Traducción EN>ES relacionada con el coronavirus (2020)

• Pablo Mugüerza: Trucos y trampas de la traducción médica (2020)

• ProZ: Gestión de activos y fondos de inversión (2018)

• ProZ: Interpretación telefónica (2017)

• Resolute Interpreting: Cumplimiento de la HIPAA (2020)

• Resolute Interpreting: Ética y mejores prácticas para intérpretes (2020)

• Sastre Martín: Gestión de redes sociales (2015)

• Udemy: Traducción financiera del inglés al español (2018)

• Udemy: Transcripción general (2019)

​• University of Pittsburgh: Terminología clínica para estudiantes internacionales y de EE. UU. (2020)

• UTIA: Biología y léxico de accidentes cerebrovasculares (2020)

ACREDITACIÓN

• Acreditado por la ATA como traductor de inglés a español (desde 2017)

ANTONI C. MAROTO

English into Spanish & Catalan Translator

  • LinkedIn
  • Twitter

© 2020 Antoni C. Maroto – All Rights Reserved | FAQ