MEET THE MEDICAL COMMUNICATOR
Full Name: Antoni Chaim Maroto
Origin: Barcelona, Catalonia
Hometown: Porto, Portugal
Nationality: American and Spanish
Alma Mater: Universitat Autònoma de Barcelona
Degree: Licentiate in Translation and Interpreting
Languages: English, Spanish, and Catalan
Certification: ATA-Certified English into Spanish Translator
Experience: In Business Since 2004
Specialty: Health/Patient Communication and Regulatory Affairs
Areas of Interest: Imaging and Radiology
WHAT CAN I DO FOR YOU?
Check my portfolio
PDF & Editable Files
My translation pairs are English-Spanish and English-Catalan, but I may also translate into English for select medical projects.
I work with Memsource — a computer-assisted translation tool — to analyze, translate, and review editable files.
Optic character recognition and transcription help me convert non-editable files into text. I can type up to 100 words per minute!
Accessibility & Clarity
I write in English, Spanish, and Catalan to communicate clinical data to patients, health care providers, and regulatory agencies.
My areas of expertise/interest include patient communication and regulatory affairs (devices and pharma).
I am a graduate of the AMWA Medical Writing Essential Skills Certificate and the RAPS Regulatory Medical Writing program.
How do you know that I am qualified?
Check my professional affiliation
AMWA — Medical Writing ES Certificate
AulaSIC — Master's in Medical Translation
MITS — Medical Interpreting Certificate
RAPS — Regulatory Medical Writing Program
Communicating since 2004
Social Media Management
Upholding Top Quality Standards
ATA-Certified English into Spanish Translator
Certified Memsource User
Accurate, Reliable & Skilled
Continuing Professional Development
Testimonials from Clients and Colleagues
WHAT MY CLIENTS SAY
“I will absolutely continue coming back to Antoni and his fantastic medical translations. His work is elegant and precise, and he uses gender-inclusive language, which my clients and I expect. Antoni has exceeded my (very high) expectations!”
Judy Jenner — Owner of Twin Translations
“As a Spanish translator, Antoni demonstrated his attention to detail, responsiveness, and passion for translation. He always provided me with feedback on his translation strategy, and would never hesitate to offer suggestions on wording and tone.”
Courtney Vasile — Project Manager
“Antoni is a gifted translator and skilled writer with sound knowledge of medical translation and life sciences. He also excels in soft skills, being very kind and helpful to his colleagues. Proactive, he is always producing written material for those who work in the industry, with very useful tips. Highly recommended.”
Dra. Carla Vorsatz — Author of Dicionário de dúvidas e dificuldades da tradução do inglês médico para o português
“Antoni es una persona excepcional: muy atento y meticuloso con su trabajo. He usado sus servicios como traductor varias veces porque es detallista y depura al máximo el matiz de la traducción. ¡Para mí es el mejor!”
Eva Palacio — Client
Using my services means hiring a reliable professional who constantly adds and updates his knowledge thanks to continuing education.
Non-technical projects include editing and proofreading by me. Technical projects may include additional editing and proofreading by a second professional. The two options include a final computer-assisted quality control process.
If you choose to collaborate with me, I guarantee you will receive a timely, top-quality product. Please fill out this form to ask about my availability and discuss your needs: